Question:
Il y a des latinistes ici ?
jean pierre w
2009-02-20 06:34:19 UTC
Bonjour ! J'aurais besoin d'aide pour quelques petites formes qui me posent problème dans un texte à savoir :
1) Herculem Graïum (Graïum n'est pas au génitif ?? Qu'elle est sa forme ?)
2) quo facto (facto : forme ?)
3) Alpicos conantes prohibere (j'ai beau chercher, je ne trouve pas la forme et la signification de conantes)
4) repere : je sais que c'est un verbe non-conjugué, mais quelle est sa traduction ?
5) Hac copias traduxit (copias : forme + signification ?)

Merci d'avance ;)
Cinq réponses:
anonymous
2009-02-20 07:18:27 UTC
Va voir Mr.Le Curé d'en face!
Tic Tac
2009-02-22 00:56:02 UTC
1) Herculem et Graium sont à l'accusatif singulier .

2) Quo facto est à l'ablatif singulier. Facto est le participe passé factus du verbe facio , faire mis à l'ablatif singulier. Cette expression, souvent en tête de phrase , signifie = et eo facto= et de ce fait . Quo est relatif de liaison, dans ce cas.

3) "essayant d'empêcher les ... des Alpes " ou "essayant d'interdire les ... des Alpes". Il faut que tu cherches dans la phrase un accusatif pluriel pour aller avec l'adjectif Alpicos.

4) Je ne vois pas d'infinitif repere . Peut-être veux-tu dire reperire = retrouver ? Dans le Gaffiot aucun autre mot ne peut convenir.

5" Par ici (hac )Il conduisit les troupes à travers./ (Par ici)il fit traverser ces troupes d'un point à un autre.." . Copias vient de copiae , arum, qui au pluriel, signifie "troupes " (et au singulier, abondance) .

Traduco = je conduis à travers. (de trans= à travers et de duco= je conduis)

Hac est l'abl sg de hic et signifie par ici. Ne pas dire "ces troupes "parce que l'on aurait "has copias", et non pas "hac"



J'espère t'avoir un peu aidé.
bahinne
2009-02-21 01:43:14 UTC
Bonjour je suis latiniste en 3° alors pour t'aider sa ne va pas beaucoup changer des autres bonne réponse mais

1) c'est de l'accusatif singulier

2)quo facto est un ablatif absolu

3)conantes est un participe présent d'un verbe déponant

4)franchement je n'en sais rien

5)c'est de l'accusatif pluriel de la première déclinaison (c'est pas méchant mais il faut ouvrir le cahier de temps en temps parce que la première déclinaison c'est la base mais bon)est a savoir se que sa veut dire je ne peut rien pour toi mais sa doit être ecris dans le lexique de ton livre de latin





BONNE CHANCE
Tytrouvtou
2009-02-20 08:01:45 UTC
Graïum : accusatif singulier de "graïus" (grec), il va avec Herculem.

Quo facto pour "et eo facto" : facto est l'ablatif du participe passé factus) de facio (faire) : "et ceci fait". quo est un relatif de liaison, et l'expression est un abaltif absolu.

Conantes est le participe présent du verbe déponent "conari" ("préparant")

Copias : accusatif pluriel de copiae : copia au pluriel = les troupes.

Repere : ce peut être une forme de reperio, mais je pense que vous faites une erreur en recopiant le terme, ce serait plutôt "reperere" (infinitif)
anonymous
2009-02-20 06:45:47 UTC
tu es là pour nous gâcher l'après midi toi


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...